Sans nikoud Nikoud Traduire

Blog

רִישְׁיוֹן נְהִיגָה בְּיִשְׂרָאֵל

Permis de conduire en Israël

כְּשֶׁעָבַרְתִּי לָגוּר בְּיִשְׂרָאֵל, אֶחָד הָאֶתְגָּרִים הָרִאשׁוֹנִים שֶׁלִּי הָיָה לְהוֹצִיא רִישְׁיוֹן נְהִיגָה. הִתְחַלְתִּי עִם מִבְחַן תֵּיאוֹרְיָה. הָיִיתִי צְרִיכָה לִלְמוֹד אֶת חוּקֵּי הַתְּנוּעָה וְהַתַּמְרוּרִים. זֶה הָיָה מְאַתְגֵּר, כִּי הַחוֹמֶר הָיָה חָדָשׁ עֲבוּרִי וְזֶה הָיָה כַּמּוּבָן בְּעִבְרִית. אֲבָל, אַחֲרֵי כַּמָּה שָׁבוּעוֹת שֶׁל לִימּוּד בָּאִינְטֶרְנֵט, עָשִׂיתִי אֶת מִבְחַן הַתֵּיאוֹרְיָה וְעָבַרְתִּי בְּהַצְלָחָה. אַחֲרֵי הַתֵּיאוֹרְיָה הִתְחַלְתִּי אֶת שִׁיעוּרֵי הַנְּהִיגָה עַל הַכְּבִישׁ. לָמַדְתִּי עַל חוּקֵּי הַתְּנוּעָה בְּיִשְׂרָאֵל, עַל הַהִתְנַהֲגוּת שֶׁל הַנְּהָגִים בָּאָרֶץ וְעַל אֵיךְ לְהִתְמוֹדֵד עִם הַכְּבִישִׁים הַצְּפוּפִים. אַחֲרֵי כַּמָּה שִׁיעוּרִים, הַמּוֹרֶה שֶׁלִּי אָמַר שֶׁאֲנִי מוּכָנָה לַטֵּסְט. הַטֵּסְט עַצְמוֹ הָיָה מַלְחִיץ, אֲבָל נִיסִּיתִי לְהִישָּׁאֵר רְגוּעָה וְלַעֲשׂוֹת אֶת הֲכִי טוֹב שֶׁאֲנִי יְכוֹלָה. לְמַזָּלִי, עָבַרְתִּי אֶת הַטֵּסְט הָרִאשׁוֹן שֶׁלִּי! זֶה הָיָה רֶגַע שֶׁל גַּאֲוָוה. קִיבַּלְתִּי אֶת הָרִישָּׁיוֹן, וּפִתְאוֹם הִרְגַּשְׁתִּי הַרְבֵּה יוֹתֵר עַצְמָאִית, כְּאִילּוּ נִפְתַּח לִי עוֹלָם חָדָשׁ. לְכָל מִי שֶׁעוֹמֵד לַעֲשׂוֹת רִישְׁיוֹן נְהִיגָה בָּאָרֶץ, אַל תִּתְיָיאֲשׁוּ, תַּמְשִׁיכוּ לְתַרְגֵּל, וּבַסּוֹף תַּצְלִיחוּ. זֶה שָׁוֶוה אֶת הַמַּאֲמָץ!

כשעברתי לגור בישראל, אחד האתגרים הראשונים שלי היה להוציא רישיון נהיגה. התחלתי עם מבחן תיאוריה. הייתי צריכה ללמוד את חוקי התנועה והתמרורים. זה היה מאתגר, כי החומר היה חדש עבורי וזה היה כמובן בעברית. אבל, אחרי כמה שבועות של לימוד באינטרנט, עשיתי את מבחן התיאוריה ועברתי בהצלחה. אחרי התיאוריה התחלתי את שיעורי הנהיגה על הכביש. למדתי על חוקי התנועה בישראל, על ההתנהגות של הנהגים בארץ ועל איך להתמודד עם הכבישים הצפופים. אחרי כמה שיעורים, המורה שלי אמר שאני מוכנה לטסט. הטסט עצמו היה מלחיץ, אבל ניסיתי להישאר רגועה ולעשות את הכי טוב שאני יכולה. למזלי, עברתי את הטסט הראשון שלי! זה היה רגע של גאווה. קיבלתי את הרישיון, ופתאום הרגשתי הרבה יותר עצמאית, כאילו נפתח לי עולם חדש. לכל מי שעומד לעשות רישיון נהיגה בארץ, אל תתייאשו, תמשיכו לתרגל, ובסוף תצליחו. זה שווה את המאמץ!

כְּשֶׁעָבַרְתִּי לָגוּר בְּיִשְׂרָאֵל, אֶחָד הָאֶתְגָּרִים הָרִאשׁוֹנִים שֶׁלִּי הָיָה לְהוֹצִיא רִישְׁיוֹן נְהִיגָה. הִתְחַלְתִּי עִם מִבְחַן תֵּיאוֹרְיָה. הָיִיתִי צְרִיכָה לִלְמוֹד אֶת חוּקֵּי הַתְּנוּעָה וְהַתַּמְרוּרִים. זֶה הָיָה מְאַתְגֵּר, כִּי הַחוֹמֶר הָיָה חָדָשׁ עֲבוּרִי וְזֶה הָיָה כַּמּוּבָן בְּעִבְרִית. אֲבָל, אַחֲרֵי כַּמָּה שָׁבוּעוֹת שֶׁל לִימּוּד בָּאִינְטֶרְנֵט, עָשִׂיתִי אֶת מִבְחַן הַתֵּיאוֹרְיָה וְעָבַרְתִּי בְּהַצְלָחָה. אַחֲרֵי הַתֵּיאוֹרְיָה הִתְחַלְתִּי אֶת שִׁיעוּרֵי הַנְּהִיגָה עַל הַכְּבִישׁ. לָמַדְתִּי עַל חוּקֵּי הַתְּנוּעָה בְּיִשְׂרָאֵל, עַל הַהִתְנַהֲגוּת שֶׁל הַנְּהָגִים בָּאָרֶץ וְעַל אֵיךְ לְהִתְמוֹדֵד עִם הַכְּבִישִׁים הַצְּפוּפִים. אַחֲרֵי כַּמָּה שִׁיעוּרִים, הַמּוֹרֶה שֶׁלִּי אָמַר שֶׁאֲנִי מוּכָנָה לַטֵּסְט. הַטֵּסְט עַצְמוֹ הָיָה מַלְחִיץ, אֲבָל נִיסִּיתִי לְהִישָּׁאֵר רְגוּעָה וְלַעֲשׂוֹת אֶת הֲכִי טוֹב שֶׁאֲנִי יְכוֹלָה. לְמַזָּלִי, עָבַרְתִּי אֶת הַטֵּסְט הָרִאשׁוֹן שֶׁלִּי! זֶה הָיָה רֶגַע שֶׁל גַּאֲוָוה. קִיבַּלְתִּי אֶת הָרִישָּׁיוֹן, וּפִתְאוֹם הִרְגַּשְׁתִּי הַרְבֵּה יוֹתֵר עַצְמָאִית, כְּאִילּוּ נִפְתַּח לִי עוֹלָם חָדָשׁ. לְכָל מִי שֶׁעוֹמֵד לַעֲשׂוֹת רִישְׁיוֹן נְהִיגָה בָּאָרֶץ, אַל תִּתְיָיאֲשׁוּ, תַּמְשִׁיכוּ לְתַרְגֵּל, וּבַסּוֹף תַּצְלִיחוּ. זֶה שָׁוֶוה אֶת הַמַּאֲמָץ!

Lorsque j'ai déménagé en Israël, l'un de mes premiers défis a été d'obtenir un permis de conduire. J'ai commencé par l'examen théorique. Il fallait que j'apprenne le code de la route et les panneaux de signalisation. C'était un défi, car le contenu était nouveau pour moi et bien sûr, c'était en hébreu. Mais, après quelques semaines d'études en ligne, j'ai passé l'examen théorique et réussi avec succès.

Après la théorie, j'ai commencé les leçons de conduite sur la route. J'ai appris les règles de circulation en Israël, le comportement des conducteurs dans le pays et comment gérer les routes encombrées. Après quelques leçons, mon moniteur m'a dit que j'étais prête pour l'examen pratique.

L'examen en lui-même était stressant, mais j'ai essayé de rester calme et de faire de mon mieux. Heureusement, j'ai réussi dès ma première tentative ! C'était un moment de fierté. J'ai obtenu mon permis, et tout d'un coup, je me suis sentie beaucoup plus indépendante, comme si un nouveau monde s'ouvrait à moi.

À tous ceux qui s'apprêtent à passer leur permis de conduire en Israël – ne vous découragez pas, continuez à vous entraîner, et vous y arriverez. Ça vaut vraiment l'effort !

112

Exercices

?אֵיךְ הִיא לָמְדָה לְמִבְחַן הַתֵּיאוֹרְיָה

Complétez la phrase

Associez le mot en hébreu à sa traduction en français

הִיא הִצְלִיחָה בַּטֵּסְט הַשֵּׁנִי

הַכּוֹתֶבֶת הִרְגִּישָׁה יוֹתֵר עַצְמָאִית לְאַחַר שֶׁקִּיבְּלָה אֶת הָרִישְׁיוֹן

?למה הָיָה הַחוֹמֶר שֶׁל מִבְחַן הַתֵּאוֹרְיָה מְאַתְגֵּר בשביל הַכּוֹתֶבֶת

Dans cet exercice, répétez le mot ou la phrase suivante :

רִישְׁיוֹן נְהִיגָה

Fin des exercices

Bravo ! Vous avez encore fait des progrès en hébreu.

Voici votre score :
/

Mon vocabulaire

Vocabulaire

# Traduction Mots