Sans nikoud Nikoud Traduire

Chansons

יֶלֶד מְסוּכָּן / עֵדֶן בֶּן זָקֵן

Un garçon dangereux/Eden Ben Zaken

יֵשׁ שְׁמוּעָה בָּרְחוֹב שֶׁנָּפַלְתָּ חָזָק שֶׁכְּבָר אֵין לְךָ כָּבוֹד וְגַם אֵין לְךָ שַׁבָּת מְסַמֵּס בְּשָׁעוֹת לֹא שָׁעוֹת וְדוֹפֵק לִי בַּדֶּלֶת לֹא מוּכָן לְהָבִין שֶׁאֲנִי כְּבָר לֹא שָׁם אֲנִי מֵתָה עַל זֶה שֶׁאַתָּה מְסוּכָּן הֵם קוֹרְאִים לְךָ יֶלֶד יָפֶה וַאֲנִי מִתְמוֹטֶטֶת אֲבָל הוּא לֹא אָמִין מִילָּה זֶה לֹא מִילָּה בְּלְשַׁקֵּר אוֹתִי כְּבָר יֵשׁ לוֹ חֲגוֹרָה שְׁחוֹרָה וְזֶה מַטְרִיף אוֹתִי אֲנִי יַלְדָּה חוֹלָה אֲנִי נִמְשֶׁכֶת אֶל הָאֵשׁ וְאַתָּה יֶלֶד רַע חֲבֵרִים שֶׁאָמְרוּ לִי בַּדֶּרֶךְ שֶׁאַתָּה בִּכְלָל לֹא בִּשְׁבִילִי יְרִיּוֹת שֶׁל מִילִּים שֶׁאָמַרְתָּ פָּגְעוּ בִּי וְזֶה לֹא מַגִּיעַ לִי הַלֵּילוֹת שֶׁבָּכִיתִי בָּרֶכֶב וְצָעַקְתִּי שִׁירִים לֹא שֶׁלִּי לְעַצְמִי שׁוּב כָּל יוֹם מְשַׁקֶּרֶת אַתָּה לֹא גֶּבֶר גֶּבֶר אֲמִיתִּי מִשְׁתַּכֶּרֶת לְבַד וְיוֹצֵאת לְמְסִיבּוֹת הָעִיקָּר לֹא לִהְיוֹת לְיָדְךָ בַּלֵּילוֹת אִם הָיִיתָ אוֹמֵר לִי לָבוֹא הָיִיתִי חוֹזֶרֶת אֲבָל הוּא לֹא אָמִין מִילָּה זֶה לֹא מִילָּה בְּלְשַׁקֵּר אוֹתִי כְּבָר יֵשׁ לוֹ חֲגוֹרָה שְׁחוֹרָה וְזֶה מַטְרִיף אוֹתִי אֲנִי יַלְדָּה חוֹלָה אֲנִי נִמְשֶׁכֶת אֶל הָאֵשׁ וְאַתָּה יֶלֶד רַע חֲבֵרִים שֶׁאָמְרוּ לִי בַּדֶּרֶךְ שֶׁאַתָּה בִּכְלָל לֹא בִּשְׁבִילִי יְרִיּוֹת שֶׁל מִילִּים שֶׁאָמַרְתָּ פָּגְעוּ בִּי וְזֶה לֹא מַגִּיעַ לִי הַלֵּילוֹת שֶׁבָּכִיתִי בָּרֶכֶב וְצָעַקְתִּי שִׁירִים לֹא שֶׁלִּי לְעַצְמִי שׁוּב כָּל יוֹם מְשַׁקֶּרֶת אַתָּה לֹא גֶּבֶר גֶּבֶר אֲמִיתִּי

יש שמועה ברחוב שנפלת חזק שכבר אין לך כבוד וגם אין לך שבת מסמס בשעות לא שעות ודופק לי בדלת לא מוכן להבין שאני כבר לא שם אני מתה על זה שאתה מסוכן הם קוראים לך ילד יפה ואני מתמוטטת אבל הוא לא אמין מילה זה לא מילה בלשקר אותי כבר יש לו חגורה שחורה וזה מטריף אותי אני ילדה חולה אני נמשכת אל האש ואתה ילד רע חברים שאמרו לי בדרך שאתה בכלל לא בשבילי יריות של מילים שאמרת פגעו בי וזה לא מגיע לי הלילות שבכיתי ברכב וצעקתי שירים לא שלי לעצמי שוב כל יום משקרת אתה לא גבר גבר אמיתי משתכרת לבד ויוצאת למסיבות העיקר לא להיות לידך בלילות אם היית אומר לי לבוא הייתי חוזרת אבל הוא לא אמין מילה זה לא מילה בלשקר אותי כבר יש לו חגורה שחורה וזה מטריף אותי אני ילדה חולה אני נמשכת אל האש ואתה ילד רע חברים שאמרו לי בדרך שאתה בכלל לא בשבילי יריות של מילים שאמרת פגעו בי וזה לא מגיע לי הלילות שבכיתי ברכב וצעקתי שירים לא שלי לעצמי שוב כל יום משקרת אתה לא גבר גבר אמיתי

יֵשׁ שְׁמוּעָה בָּרְחוֹב שֶׁנָּפַלְתָּ חָזָק שֶׁכְּבָר אֵין לְךָ כָּבוֹד וְגַם אֵין לְךָ שַׁבָּת מְסַמֵּס בְּשָׁעוֹת לֹא שָׁעוֹת וְדוֹפֵק לִי בַּדֶּלֶת לֹא מוּכָן לְהָבִין שֶׁאֲנִי כְּבָר לֹא שָׁם אֲנִי מֵתָה עַל זֶה שֶׁאַתָּה מְסוּכָּן הֵם קוֹרְאִים לְךָ יֶלֶד יָפֶה וַאֲנִי מִתְמוֹטֶטֶת אֲבָל הוּא לֹא אָמִין מִילָּה זֶה לֹא מִילָּה בְּלְשַׁקֵּר אוֹתִי כְּבָר יֵשׁ לוֹ חֲגוֹרָה שְׁחוֹרָה וְזֶה מַטְרִיף אוֹתִי אֲנִי יַלְדָּה חוֹלָה אֲנִי נִמְשֶׁכֶת אֶל הָאֵשׁ וְאַתָּה יֶלֶד רַע חֲבֵרִים שֶׁאָמְרוּ לִי בַּדֶּרֶךְ שֶׁאַתָּה בִּכְלָל לֹא בִּשְׁבִילִי יְרִיּוֹת שֶׁל מִילִּים שֶׁאָמַרְתָּ פָּגְעוּ בִּי וְזֶה לֹא מַגִּיעַ לִי הַלֵּילוֹת שֶׁבָּכִיתִי בָּרֶכֶב וְצָעַקְתִּי שִׁירִים לֹא שֶׁלִּי לְעַצְמִי שׁוּב כָּל יוֹם מְשַׁקֶּרֶת אַתָּה לֹא גֶּבֶר גֶּבֶר אֲמִיתִּי מִשְׁתַּכֶּרֶת לְבַד וְיוֹצֵאת לְמְסִיבּוֹת הָעִיקָּר לֹא לִהְיוֹת לְיָדְךָ בַּלֵּילוֹת אִם הָיִיתָ אוֹמֵר לִי לָבוֹא הָיִיתִי חוֹזֶרֶת אֲבָל הוּא לֹא אָמִין מִילָּה זֶה לֹא מִילָּה בְּלְשַׁקֵּר אוֹתִי כְּבָר יֵשׁ לוֹ חֲגוֹרָה שְׁחוֹרָה וְזֶה מַטְרִיף אוֹתִי אֲנִי יַלְדָּה חוֹלָה אֲנִי נִמְשֶׁכֶת אֶל הָאֵשׁ וְאַתָּה יֶלֶד רַע חֲבֵרִים שֶׁאָמְרוּ לִי בַּדֶּרֶךְ שֶׁאַתָּה בִּכְלָל לֹא בִּשְׁבִילִי יְרִיּוֹת שֶׁל מִילִּים שֶׁאָמַרְתָּ פָּגְעוּ בִּי וְזֶה לֹא מַגִּיעַ לִי הַלֵּילוֹת שֶׁבָּכִיתִי בָּרֶכֶב וְצָעַקְתִּי שִׁירִים לֹא שֶׁלִּי לְעַצְמִי שׁוּב כָּל יוֹם מְשַׁקֶּרֶת אַתָּה לֹא גֶּבֶר גֶּבֶר אֲמִיתִּי

On entend dire dans la rue
que tu es tombé fort,
que tu n’as plus d’honneur ni même de repos.
Tu traînes à des heures insensées
et tu frappes à ma porte.

Tu refuses de comprendre
que je ne suis plus là.
Je suis folle de ce fait que tu sois dangereux.
Ils t’appellent “beau gosse”
et moi, je m’effondre.

Mais il ne me croit pas.
Un mot, ce n’est qu’un mot.
À force de me mentir,
il a déjà sa ceinture noire.
Et ça me rend folle.
Je suis une fille malade.
Je suis attirée par le feu
et toi, tu es un mauvais garçon.

Des amis m’ont dit sur le chemin
que tu n’étais pas du tout pour moi.
Les balles de mots que tu as lancées
m’ont blessée, et je ne mérite pas ça.
Les nuits où j’ai pleuré dans la voiture,
en criant des chansons qui n’étaient pas les miennes.
Je me mens à moi-même chaque jour encore.
Tu n’es pas un vrai homme.

Je me saoule toute seule
et je sors en soirée,
juste pour ne pas être à tes côtés la nuit.
Si tu m’avais dit de revenir,
je serais revenue.

Mais il ne me croit pas.
Un mot, ce n’est qu’un mot.
À force de me mentir,
il a déjà sa ceinture noire.
Et ça me rend folle.
Je suis une fille malade.
Je suis attirée par le feu
et toi, tu es un mauvais garçon.

Des amis m’ont dit sur le chemin
que tu n’étais pas du tout pour moi.
Les balles de mots que tu as lancées
m’ont blessée, et je ne mérite pas ça.
Les nuits où j’ai pleuré dans la voiture,
en criant des chansons qui n’étaient pas les miennes.
Je me mens à moi-même chaque jour encore.
Tu n’es pas un vrai homme.

105

Exercices

J’adore ça : איך היא אומרת בשיר

?une rumeur איך אומרים

Remettez les mots dans l’ordre et trouvez la phrase

Écrivez les mots manquants selon la chanson

Dans cet exercice, répétez le mot ou la phrase suivante :

מְסַמֵּס

Dans cet exercice, répétez le mot ou la phrase suivante :

שְׁמוּעָה

Fais correspondre chaque expression de la chanson à sa signification en hébreu

Remets les lettres dans l’ordre et trouve le mot correct

וּ עָ מ ה שְׁ

מה שם הזמרת

Glisse et dépose les mots manquants

מילים וזה שאמרו בכלל

Fin des exercices

Bravo ! Vous avez encore fait des progrès en hébreu.

Voici votre score :
/

Mon vocabulaire

Vocabulaire

# Traduction Mots